(一)梵语 ksama。意译悔、忍恕。谓乞请他人忍恕自己之罪过。根本说一切有部毗奈耶卷八(大二三·六六五下):“诸人(中略)共相谓曰:‘此之一人,于我等处,凡有所作,常为先首,我不相助,彼定生瞋。我等食竟,从乞欢喜。’食已,详至其所,俱共忏摩。其少年者,即便礼足;若老大者,手抚其肩,告言:‘具寿!汝可容恕?’”四分律行事钞资持记卷中之四下(大四○·三四九中):“梵云忏摩,此翻悔往。”[南海寄归内法传卷二第十五随意成规](参阅“忏悔”6772)
(二)梵语 ksauma。系以野麻作成之衣。语出四分律开宗记卷三末。另据大唐西域记卷二之说,印度人所著衣物中,以野蚕丝制成者称为憍奢耶衣,以麻类制成者即称为丛摩衣。 p6774
上篇:忏悔文 下篇:攘那跋陀罗