为一种古代印度之文字。悉昙字记(大五四·一一八六上):“健驮罗国喜多迦文独将尤异,而字之由,皆悉昙也。”关于此语,古来说法不一,日本十九世纪之悉昙学僧行智认为喜多迦乃健驮罗国都城之名,或为地名,或为该国以梵文相承之神名。
据悉昙要集记所载,“喜多迦”一词乃略称,其全名为“鲁喜多颉沙罗”,是为树皮,北天竺健驮罗国以此木皮书写。此所谓“鲁喜多颉沙罗”,其梵语为 rohita-ksīra,可能是指 rohita 或 ksīra 树之皮。
今若以喜多迦之梵语为 kītaka,则其语意系指摩揭陀种族之诗人,或指由刹帝利种姓之父与毗舍(吠舍)种姓之母所生之颂赞者;而“文”,即文字之意,指此类诗人所用之文字。准此而言,悉昙字记中之“健驮罗国喜多迦文”,或可解释为:摩揭陀种族之诗人移住于北方健驮罗国后,仍用原住地之文字。此外,“喜多迦”亦可视为梵语 kīkata(喜迦多)之颠倒,意指住于印度北边健驮罗国之人种所用之文字。 p6220
上篇:[土*塞]钵 下篇:砖佛